卷百科 手机版

《孟子》第十一篇 告子下·第二章原文及翻译

   发布时间:2024-05-29 23:11:02

   原文:曹交问曰:“人皆可以为尧舜,有诸?”孟子曰:“然。”“交闻文王十尺,汤九尺,今交九尺四寸以长,食粟而已,如何则可?”
  译文:曹交问:“人人都可以成为尧舜,有这样的说法吗?”孟子说:“是的。”曹交说:“我听说周文王身高十尺,成汤王身高九尺,如今我曹交身高九尺四寸,同样是吃粮食而已,要怎样才能成为尧、舜呢?”

  原文:曰:“奚有于是?亦为之而已矣。有人于此,力不能胜一匹雏,则为无力人矣;今曰举百钧,则为有力人矣。然则举乌获之任,是亦为乌获而已矣。夫人岂以不胜为患哉?弗为耳。徐行后长者谓之弟,疾行先长者谓之不弟。夫徐行者,岂人所不能哉?所不为也。尧舜之道,孝弟而已矣。子服尧之服,诵尧之言,行尧之行,是尧而已矣;子服桀之服,诵桀之言,行桀之行,是桀而已矣。”
  译文:孟子说:“这和身高有什么关系呢?只要去做就是了。这里有个人,自以为一只小鸡都提不起,那就是毫无力气的人;如今他说可以举起三千斤,那他就是个有力气的人。那么要是举得起乌获能举起的东西,那他就是乌获了。人害怕的难道是不能胜任吗?只是不去做罢了。缓慢地走在长者后面叫做悌,很快地走到长者前面的叫不悌。那么缓慢地行走,难道是人办不到的事吗?只是不做罢了。尧、舜的道路,是继承和敬爱而已。你穿尧的衣服,诵读尧说的话,行为尧的行为,就是尧了。你穿桀的衣服,诵读桀说的话,行为于桀的行为,那你就是桀了。”

  原文:曰:“交得见于邹君,可以假馆,愿留而受业于门。”
  译文:曹交说:“我要去拜见邹君,可以借到住所,愿意留下来在您门下学习。”

  原文:曰:“夫道,若大路然,岂难知哉?人病不求耳。子归而求之,有余师。”
  译文:孟子说:“人生的道路就像这大路一样,难道很难了解吗?人们担忧的是不去求取。你回去自己寻求吧,老师有很多。”

相关推荐